Спортивный журналист Борис Ходоровский – об использовании специфической терминологии на тренировках и во время соревнований

Одна из глав сборника Сергея Довлатова «Наши» посвящена его деду по материнской линии, отличавшегося суровым нравом. Даже на Кавказе его считали вспыльчивым человеком. В порыве гнева он хмурил брови и низким голосом восклицал: «Абанамат!» Это таинственное слово внушало окружающим мистический ужас.
Завершается рассказ так: «Значение этого слова мать так и не уяснила. Я тоже долго не понимал, а когда поступил в университет, неожиданно догадался. Матери объяснять не стал. Зачем?»
Это чисто довлатовская история имеет немало аналогов. Один из таких случаев произошёл на зимней Олимпиаде-72, проходившей в Саппоро. Атмосфера на олимпийских аренах была тогда иной, чем сейчас. Журналисты могли спокойно подходить к спортсменам буквально за несколько минут до стартов, а лыжники сами готовили свой инвентарь к предстоящим гонкам.
Этим серьёзным делом занимался в преддверии старта на дистанции 30 километров советский лыжник Александр Веденин. Гонки тогда проводились с раздельным стартом, и Веденину достался 54-й номер из 64-х участников. Он спокойно дожидался своей очереди, но по ходу гонки повалил густой, липкий снег. В советской сборной Веденин славился умением качественно готовить инвентарь, и здесь не растерялся: стал обрабатывать лыжи специальным средством.
Это заметил японский репортёр, который немного говорил по-русски. Он спросил у нашего лыжника: «Неужели это поможет? Ведь такой снег валит!» Веденин был настолько сосредоточен на подготовке лыж, что раздражённо бросил: «Да и … с ним!» Репортёр из Страны восходящего солнца не знал всех нюансов нашего великого и могучего. После победы Веденина, который выиграл у серебряного призёра, норвежца Пола Тюлдума, почти минуту, в японской газете вышла статья с заголовком: «Выиграть Олимпиаду советскому лыжнику помогло волшебное слово “дахусим”».
Сам Веденин утверждает, что это не байка, и у него даже хранится подаренный японцами экземпляр газеты. Правда, какими иероглифами напечатали волшебное слово, непонятно. История же, согласитесь, достойна пера Довлатова. Вспомнить её заставила недавняя трансляция из Египта, где проходил чемпионат мира по гандболу.
Выступила на нём команда Федерации гандбола России (из-за санкций ВАДА, лишивших нашу сборную флага и гимна, приходится довольствоваться таким названием) не слишком удачно. Впрочем, многого от наших гандболистов независимо от названия команды и не ждали. На чемпионат мира она попала благодаря wild card. Если говорить без экивоков, просто купила одно из двух вакантных мест. На площадках, где проходили поединки гандболистов, красовался логотип фирмы, принадлежащей президенту ФГР Сергею Шишкарёву.
Сенсацией стала победа команды ФГР над сборной Словении. Эту игру наши гандболисты провели вдохновенно, и во время тайм-аута, взятого на последней минуте главным тренером Велимиром Петковичем, два самых опытных игрока команды, Дмитрий Житников и Даниил Шишкарёв (однофамилец президента федерации), обсуждали тактику на концовку. О том, как добиться лучшей разницы в счёте, гандболисты рассуждали на знакомом многим жителям нашей стране, а также ближнего и даже дальнего зарубежья специфическом русском языке. Он был настолько смачным, что после завершения матча гандболистам пришлось принести извинения, о чём они уполномочили заявить ТАСС.
Оправдываясь, капитан команды Шишкарёв отметил, что в тот момент у команды был эмоциональный подъём. Для российских гандболистов это настолько редкое явление, что они даже не заметили находящейся рядом камеры с микрофоном. К тому же игры гандбольного чемпионата мира проходят при пустых трибунах. Вот и разнеслось на весь мир что-то похожее на «дахусим».
Капитан команды ФГР заверил, что после случившегося российские гандболисты будут осторожнее в выражениях. Впрочем, и повода выплеснуть позитивные эмоции в последующих матчах уже не было. Проиграв сборным Египта и Швеции, наши гандболисты не сумели пробиться в плей-офф и продолжить борьбу за медали. Главный тренер команды немецкий специалист с сербскими корнями русским языком пока не владеет. Хотя именно используемые Шишкарёвым и Житниковым выражения приезжающие в Россию спортсмены и тренеры схватывают на лету.
Иногда их использование является мерой весьма эффективной. Классикой жанра в этом плане стал знаменитый тайм-аут, взятый легендарным волейбольным тренером Николаем Карполем в финале женского турнира Олимпиады-88 в Сеуле. Возглавляемая им сборная СССР безнадёжно уступала команде Перу. От победы соперниц отделяли всего три мяча.
Со стороны взятый Карполем минутный перерыв выглядел жестом отчаяния. «Глаза должны гореть!» – это были единственные слова тренера, которые можно было привести посредством печатного слова. Остальное попало в эфир благодаря технической трансляции. Сам Карполь уверял, что обходится в работе со специфическим женским коллективом без специфических выражений. Только в Сеуле именно они, как до сих пор считают болельщики, помогли сборной СССР завоевать золотые медали.
Не только в дисциплинах, требующих выносливости, или в спортивных играх в тренировочном процессе и во время соревнований используются всевозможные «дахусим». Интересную историю рассказал зачисленный в разряд бесперспективных и реабилитированный тренером Этери Тутберидзе фигурист Сергей Воронов. Завоевав на чемпионате Европы-2014 в Будапеште серебряную медаль, он поведал, что утончённый и интеллигентный тренер использует в работе крепкие словечки.
«Из песни слова не выкинешь! – подтвердила Тутберидзе. – Порой, по-другому требования изложить не получается, а добиваться выполнения задания нужно любым способом. В случае с Вороновым этот метод оказался достаточно эффективным».
Хотя в тренерском цеху бывают исключения. Баскетболисты, игравшие у Владимира Петровича Кондрашина в ленинградском «Спартаке» и сборной СССР, вспоминают, что самым грозным ругательством из уст тренера было сравнение с бараном. Или козлом. Начинавший карьеру главного тренера в «Уфе» Сергей Богданович Семак ввёл даже штрафы за ненормативную лексику. И в «Зените» продолжает эту линию. Никому даже в голову не приходит при этом использовать словечки типа «абанамат» и «дахусим». Без эмоций спорт невозможен, и в пылу борьбы специфические словечки проскакивают частенько. Следить же за тем, чтобы их не услышала аудитория «6+», «12+» и даже «18+», должны все-таки ответственные за телетрансляции. Почему-то у современных спортивных режиссёров сложилось мнение, что необходимо как можно ближе поднести микрофон во время тайм-аутов к спортсменам и тренерам. Хотя то, что обсуждается в этот момент, должно оставаться за кадром. Как и то, что происходит в раздевалке