«Сицилийская вечерня» в старых одеждах

Sicilia

Новая версия постановки оперы Джузеппе Верди «Сицилийская вечерня» в Мариинском театре идёт уже год – с ноября 2024 года. До этого это произведение в театре представляли в полусценическом варианте, а до того – в Мариинке эта опера шла в прочтении французского режиссёра Арно Бернара, который перенёс её действие в итальянский квартал Нью-Йорка начала 30-х годов ХХ века.

По всей видимости, режиссёр Анна Шишкина предпочитает не увлекаться авторскими интерпретациями классики

Нынешняя постановка «Сицилийской вечерни» осуществлена режиссёром Анной Шишкиной, которая до этого уже работала с такими знаменитыми вещами Джузеппе Верди, как «Набукко» и «Травиата». По всей видимости, Анна Шишкина предпочитает не увлекаться авторскими интерпретациями классики. «В новой постановке сохранены черты эпохи и в интересных узнаваемых костюмах (вспоминаются с детства знакомые иллюстрации к сказкам братьев Гримм и Перро), и в стильных декорациях, пусть и достаточно условных. Но опера от всех этих новаций выиграла – музыка логично поддерживает происходящее на сцене, а солисты что поют, то и делают. Редкий случай в нынешнем повальном увлечении режиссёров лукавыми умствованиями» – так прокомментировала спектакль одна рецензент-любитель.

Костюмы героев – условно средневековые, это верно. Ведь «Сицилийская вечерня» своим названием и именами действующих героев отсылает нас к далёким средневековым событиям: 30 марта 1282 года сицилийцы свергли власть Карла Анжуйского, сына французского короля Людовика Святого; сигналом к восстанию, по легенде, послужили удары церковного колокола.

Несмотря на то, что сицилийская вечерня – это восстание сицилийцев против французов, заказ на написание оперы Джузеппе Верди получил именно во Франции – от парижского театра Большой оперы. Произошло это в 1852 году. Незадолго до этого Франция переживала революцию. В памяти французов ещё были свежи кровавые дни июня 1848 года, когда национальные гвардейцы подавили восстание рабочих Парижа: за три дня погибли от трёх до пяти тысяч рабочих, 25 тысяч восставших попали в плен и из них полторы тысячи были расстреляны на месте.

Либретто оперы написал Эжен Скриб, который до этого успешно работал с итальянскими композиторами Винченцо Беллини, Гаэтано Доницетти, Джоаккино Россини. Кстати, Скриб хотел написать либретто для оперы «Герцог Альба» о борьбе Нидерландов с испанской короной в XVI веке. Над музыкой должен был работать его старый знакомый Доницетти, но композитор умер в апреле 1848 года. В итоге действие было перенесено на Сицилию XIII века.

Верди был недоволен работой Скриба (с которым потом будет сотрудничать в создании оперы «Бал-маскарад»). Итальянца не удовлетворяли драматургические приёмы француза. В письмах к директору Большой оперы Франсуа Луи Кронье, Верди возмущался тем, что в либретто нарисован оскорбительный, карикатурный образ итальянцев.

«Я рассчитывал на то, что г. Скриб сумеет изменить – как он обещал мне это с самого начала – всё, что в либретто затрагивает честь итальянцев, – писал Верди. – Чем больше я задумываюсь над этим сюжетом, тем больше убеждаюсь в том, что он опасен: он задевает французов, ибо их убивают; он задевает итальянцев, ибо г. Скриб, исказив исторический характер Прочиды, сделал из него (по излюбленной г. Скрибом системе) обычного заговорщика с неизбежным кинжалом в руке. Боже мой! В истории каждого народа встречаются подвиги и преступления, и мы, право, не хуже других. Во всяком случае, я прежде всего итальянец, и, чего бы это ни стоило, я никогда не стану участвовать в оскорблении, наносимом моей стране».

«Верди привлекла возможность создать оперу на патриотический сюжет, но, ещё не зная работы Скриба, он относился к ней с сомнением, – рассказывает музыковед Михаил Друскин. – Вообще блестящая, но поверхностная драматургия этого модного либреттиста была чужда Верди. Его опасения усугублялись и тем, что французский драматург, пишущий либретто для Парижа, мог изобразить французов в более выгодном свете, нежели борющихся с ними сицилийцев. Знакомство с готовым либретто подтвердило опасения композитора. Верди продолжал работу над оперой. Он стремился преодолеть трафаретность и мелодраматичность либретто, подчеркнуть в музыке национальный колорит, внимательно изучая сицилийские народные песни и танцы, собирая исторические справки, документы, в том числе описания народных празднеств».

«Многое в тексте и сценарии оттолкнуло Верди, и прежде всего искажение роли восставших итальянцев. История создания и постановки оперы – цепь конфликтов между великим композитором-патриотом и талантливым литературным предпринимателем», – сообщает музыковед Абрам Гозенпуд.

Уже в процессе постановки оперы был добавлен балет «Четыре времени года» в третьем акте: Верди старался следовать традициям парижской Большой оперы. По мнению Гозенпуда, введение балета было со стороны Верди «уступкой вкусам парижан».

Однако национально-освободительное восстание сицилийцев – лишь фон, на котором разворачивается драматургия «Сицилийской вечерни».

Глава французской оккупационной администрации граф Ги де Монфор знал, что у него есть сын – много лет назад от него с ребёнком убежала сицилийка, взятая им насильно в жёны. Уходя в мир иной, эта женщина написала графу письмо, в котором сообщила ему, что его сын – никто иной, как пламенный борец за свободу Сицилии Арриго. Арриго влюблён в Елену, чьего брата убили по приказу де Монфора… де Монфор знакомит молодого человека с предсмертным письмом матери… Как будет действовать Арриго теперь, зная, кто он?

Премьера оперы прошла во время Всемирной парижской выставки 13 июня 1855 года с успехом.

И всё же: почему опера с антифранцузским сюжетом была поставлена во Франции? Версия лежит на поверхности. Францией правил тогда племянник Наполеона Бонапарта Луи-Наполеон Бонапарт: с 20 декабря 1848 года по 1 декабря как президент, а затем, вплоть до 1870-го, пока не попал в плен к немцам, как «император французов» Наполеон III. Когда опера «Сицилийская вечерня» появилась на свет, она вызывала мощные ассоциации с недавними событиями – сицилийской революцией 1848 года, в результате которой Сицилия на короткое время завоевала независимость от Неаполитанского королевства (Королевства обеих Сицилий). Подавлял революцию неополитанский король Фердинанд II, прозванный «королём-бомбой» – представитель династии Бурбонов, геополитический союзник России и противник Наполеона III. Если бы опера воспринималась как жест протеста, её бы никогда не разрешил поставить Франсуа Луи Кронье, который был не только театральным деятелем, но и политическим, лояльным режиму Наполеона III.

В Италии, а точнее – в Пармском герцогстве, которым, как и Сицилией, правили представители династии Бурбонов (пармские Бурбоны), на музыку оперы Верди «Сицилийская вечерня» был поставлен спектакль под названием «Джованна ди Гусман», действие которого разворачивалось в Португалии в тот период, когда она боролась с испанским владычеством (либретто написал поэт Этторе Кайми). Понятно, что пармским Бурбонам не нужны были аллюзии на революционные события, пережитые Сицилией в 1848-1849 годы. Пармская премьера прошла в том же 1855 году, но без особого успеха. С изначальным сюжетом и оригинальным названием оперу в Италии начали ставить только после 1861 года – то есть после Рисорджименто (объединения страны).

В России опера исполнялась итальянской труппой тоже под названием «Джиованна ди Гусман» (1857). «На русской сцене до революции 1917 г. “Сицилийская вечерня” не шла, фактически она была открыта заново лишь в XX в. К сожалению, чаще всего эту оперу Верди подвергали переделкам», – сообщает Гозенпуд. Впервые в нашей стране она прошла 29 июля 1952 года –в ленинградском Малом театре оперы и балета её поставил Эдуард Грикурова, правда, в сокращённой версии.

В Мариинском театре премьера «Сицилийской вечерни» состоялась в 17 марта 2017 года. И это был спектакль Арно Бернар, где действие разворачивается в Нью-Йорке в квартале итальянских иммигрантов. «Предусмотренная оригинальным либретто борьба сицилийцев против захватчиков-французов оборачивается в спектакле Бернара борьбой итальянских иммигрантов за осуществление своей американской мечты. Страна равных возможностей не встречает новых граждан с распростёртыми объятиями: полиция Нью-Йорка коррумпирована настолько, что нарушение сицилийцами законов их новой родины становится неизбежным злом», — читаем мы в аннотации. В итоге де Монфор из графа превратился в продажного полицейского комиссара, Джованни Да Прочида из вождя повстанцев – в главу одного из кланов Cosa nostra, Арриго – в бастарда из сентиментального сериала, а его возлюбленная Елена щеголяет в богатых нарядах. «Прочида – доктор, который возвращается на Сицилию и хочет освободить Сицилию от французов. В данный момент это мафиозник, который хочет освободить свой квартал в Нью-Йорке от захватчиков, которые пришли на его территорию. Он хочет немного подвинуть полицейских. Другие мафии существуют. Там и китайцы рядом», – растолковывал исполнитель партии Джованни Прочиды Ильдар Абдразаков.

Время появления в Нью-Йорке итальянской мафии явно привлекает Арно Бернара. Он ведь и действие оперы Пьетро Масканьи «Сельская честь» туда перенёс. И логика в таких переносах есть. В конце концов было две «сицилийских вечерни»: антифранцузское восстание 1282 года и мафиозная разборка в Нью-Йорке в 1931 году. Кстати, существует утверждение, что слово “Mafia” – это аббревиатура клича восставших на Сицилии в 2182-м – “Morte Alla Francia, Italia Anela!” («Смерть всем французам, взывает Италия!»). Но скорее всего это – легенда. А о постановке Бернара остаётся только вспоминать. Теперь в Мариинском театре идёт спектакль Анны Шишкиной.

Те, кто не успел познакомиться с её версией «Сицилийской вечерни», могут сделать это 29 октября – спектакль идёт в Концертном зале театра.

Дмитрий Жвания

Фото спектакля взято с сайта Мариинского театра

Вам будет интересно