«Просто говори и говорить будет проще»: как российская студентка покоряет Китай

AGul_1

Анна Гуляева – студентка, изучающая лингвистику. Она приехала в Китай из Курска всего на семестр, но отпустить Китай так и не смогла. В интервью она рассказывает, почему решила сменить лингвистику на экономику, как устроена система стипендий в Китае, можно ли там подрабатывать студенту и главное: почему бояться ошибок при изучении языка не нужно.

«Ты никогда не выучишь язык, если не будешь ошибаться», – убеждена Анна Гуляева

– До того, как вы попали сюда на языковую стажировку в прошлом феврале, у вас в принципе возникала мысль о посещении Китая? Или ваше знакомство с Китаем – это воля случая?

Нет, это не было спонтанным решением. Я уже заранее знала, что каждый год третьекурсники иностранного факультета КГУ отправляются в Китай. Там не было никаких чётких деталей. Каждый год это как лотерея какой вуз согласится принять студентов, в какой город туда студенты и едут. Но в целом эта программа систематична.

Я уже со второго курса планировала эту поездку и ожидала ответа учителей: поедем ли мы, будет ли это организовано для нашего курса. Так что это всё было заранее спланировано. Что не было спланировано, так это то, что я здесь всё-таки решила остаться и возьму академический отпуск в университете в России.

Почему вы решили остаться?

Причин было много. Во-первых, я считаю, что Китай это действительно такая страна возможностей. Если ты иностранец, то по окончании бакалавриата и после сдачи HSK 4–5 ты уже можешь полноценно работать в Китае. В целом тут обеспечен хороший карьерный рост. Также из-за налаживания тесного сотрудничества России с Китаем сейчас очень много возможностей для работы в экономическом, торговом поле.

Атмосферные фото, сделанные Анной Гуляевой в Китае:

Вы поэтому так кардинально сменили сферу обучения: с лингвистики на экономику?

Да. Но изначально я хотела поступить здесь на специальность, тоже связанную с лингвистикой, потому что мне не хотелось забрасывать изучение языков.

Но так как ВУЗ у нас политехнический, здесь преимущественно специальности технического характера: экономика, право и много связи с искусственным интеллектом. Поначалу я не думала об этих «возможностях», поэтому, если грубо сказать, пришлось выбирать из того, что было.

Но я посчитала, что в любом случае, так как я нахожусь в другой стране, у меня и уровень английского языка будет только улучшаться (ведь на нём происходит обучение), и китайский, конечно же, тоже ведь я живу в этой языковой среде.

А вы планируете возвращаться в Россию: на магистратуру, в аспирантуру?

Изначально мой план был закончить бакалавриат в Китае и попробовать себя в какой-нибудь международной компании, базирующейся в России, то есть вернуться обратно в Россию. Но чем дольше я здесь живу, тем сильнее я убеждаюсь в том, что я бы хотела поступить здесь также на магистратуру, но уже на льготную программу CSC от государства. Для того чтобы, во-первых, подольше побыть в Китае, пожить в Китае, потому что получить рабочую визу намного тяжелее, чем студенческую, чтобы со страной и её культурой знакомиться и знакомиться.

Мы раз мы уже заговорили про льготное обучение, есть ли в Китае бесплатное высшее образование или же правильно называть его именно «льготное»?

В Китае есть несколько типов льгот или же стипендий. Самая привилегированная, к которой стремятся абсолютно все иностранные студенты, поступающие в Китай, это CSC. Потому что это стипендия от правительства Китая и она покрывает абсолютно все расходы на обучение. Плюс у тебя каждый месяц ты получаешь 2500 юаней, на эти деньги можно жить.

Однако, если мы говорим про бакалавриат, то, к сожалению, податься на CSC-стипендию уже нельзя. Так как после введения безвизового режима России с Китаем случился очень большой наплыв студентов и бюджета государства не хватает на то, чтобы обеспечить всем желающим правительственные гранты. Они сейчас сократили рейтинг: теперь можно податься на CSC исключительно на магистратуру.

Также есть ряд муниципальных и университетских льгот. Университетский грант просто даёт тебе скидку на обучение. Муниципальный грант может покрыть часть обучения, но на такие расходы, как общежитие, он не покрывает.

Для граждан Китая всё по-другому: они учатся беплатно.

А можно ли, обучаясь, найти себе какую-нибудь подработку? Если уж ты не попал на CSC и не получаешь выплаты.

В Китае существует ряд ограничений. Одно из них как раз заключается в том, что студентам категорически запрещено работать. Раз уж ты учишься, всё, будь добр, учись. И при нарушении этого правила китайских студентов могут отчислить из университета. Многие конечно всё равно работают, просто делают это очень аккуратно и фактически нелегально.

Для иностранных студентов существует такая опция, как «internship». Она становится доступна с третьего-четвёртого курса бакалавриата. Университет предлагает тебе что-то вроде подработки. К примеру, быть «student-assistant». То есть курировать группы иностранных студентов: отвечать на какие-то вопросы, решать проблемы в общежитии. За это студенты получают небольшую копеечку от университета. Но это совсем символические деньги, а не какой-то стабильный доход или что-то, что можно было бы назвать настоящей работой. Это всё-таки подработка. Также университеты могут сотрудничать с определёнными компаниями и студентов третьего-четвёртого курсов отправлять на подработку в эти компании. Но это опять же: всё это строго контролируемый процесс. Ты не можешь сам выбрать работу и пойти, куда хочешь.

А какие-то ещё требования, допустим, уровень HSK, уровень английского языка или успеваемость выдвигаются к ребятам, которые хотят быть student-assistant?

Ну, конечно, для того чтобы получить какую-то работу, нужно себя зарекомендовать перед университетом. Это активное участие в мероприятиях, волонтёрство и, конечно, успеваемость. Если ты не посещал занятия, плохо учишься, вряд ли тебя сделают ответственным за координацию других студентов: ты же сам с собой справиться не смог.

Насчёт уровня HSK каких-то строгих требований нет. Хорошо, если есть, но, если ты разговариваешь на каком-то базовом уровне, это не составит никакой проблемы. Потому что тебе преимущественно нужно всё-таки общаться с иностранными студентами, где важен именно английский.

Как вообще студенческая жизнь в Китае зависит от уровня HSK? Допустим, на те же самые стипендии, нужно ли иметь определённый уровень HSK или это не обязательно?

Если ты учишься на английском это не обязательно. Раньше, если ты учился на бакалавриате и хотел податься на CSC, даже тогда тебе не обязательно было знание китайского языка, не обязательно предоставление HSK. Но тебе было нужно портфолио твоих заслугах перед университетом, хорошая успеваемость и рекомендательные письма от университета. А на магистратуру, по-моему, сейчас требуется HSK 4-5.

Но здесь в любом случае очень часто меняются правила, даже с этими стипендиями CSC. Так что тут всё время нужно следить за изменениями в законе и не только на федеральном уровне, но и внутри университета.

Очень многие ребята жалуются, что языковые курсы, по крайней мере, в нашем университете, не совсем соотносятся с уровнями HSK. Вы, как человек, погруженный в лингвистику и изучение языков, как считаете: реально ли на языковых курсах подготовиться к обучению на бакалавра или магистра на китайском языке, если ты приезжаешь на языковые курсы на год с нулевым уровнем?

Я скажу честно: тут всё зависит от личного желания. HSK это экзамен, это система, но это не понимание сути языка и менталитета. Второе невозможно уместить в таблицы и формулы. Язык это живой организм.

На курсах вам дают презентации, с вами могут разговаривать на китайском или на английском в зависимости от того, в какую группу распределили. Всё. Дальше работа за тобой. Домашкой не заваливают, пар немного, у вас расслабленное обучение никто не принуждает и никто не заставляет.

Поэтому все зависит только от человека и его внутренней мотивации, от его желания погрузиться в язык и культуру, а они не отделимы. 

У меня есть пример: со мной приехал мальчик на четыре месяца на языковые курсы. Он сам подтянул свой уровень китайского: он занимался сам много и упорно. Языковые курсы дополняли его собственную программу обучения. И он подтянул буквально за четыре-пять месяцев китайский с нуля до хорошего базового разговорного уровня.

Но если говорить о самих курсах, я не думаю, что они прям-таки как-то очень сильно могут поднять уровень языка, всё-таки это больше самостоятельная работа.

В моём случае: мне очень помогло в изучении языка как раз-таки то, что ты погружён в эту среду и ты, грубо говоря, вынужден изучать язык для того, чтобы коммуницировать. Через живое общение очень сильно улучшается разговорный навык, и ты теряешь блок на коммуникацию на иностранном языке.

Люди из Питера или Москвы, а также из приближенных к ним городов, воспринимают Китай немного иначе, чем, к примеру, ребята из Владивостока. Мы только начали знакомиться с этой культурой и её тонкостями, ведь мы в основном смотрели на Европу.

Ты, как человек из Курска и специализирующийся на европейских языках изначально, как бы описала свой опыт погружения в Восток и его тонкости? Был ли шок? Непринятие чего-то?

Если мы будем говорить именно о структуре предложения в китайском языке это очень простой язык. Ты можешь сказать слова, как угодно, и в целом тебя поймут: очень похоже на русский язык в плане свободы расположения слов, это вам не немецкий. Поэтому в этом плане сложности нет.

Самый тяжёлый и сложный момент это понимание тонов. Потому что китайский язык это тоновый язык. Всё зависит от того, как ты произносишь каждое слово, каждый тон. И если ты произносишь неправильно, у тебя полностью меняется смысл предложения. Понятно, что носители языка поймут, что ты пытаешься им донести, исходя из контекста. Но если ты всё-таки нацелен на то, чтобы знать язык и разбираться, изучение тонов это самое муторное занятие. Особенно, когда ты пытаешься соблюдать это в живой речи.

Можете дать какой-то лайфхак, который поможет в изучении тонов?

Честно говоря, это всё как-то пришло ко мне со временем, причём я не прикладывала никаких особых усилий. Даже сейчас я не соблюдаю на сто процентов тоны в живом общении. Я говорю с такой русской интонацией всё время, которая идёт вниз.

Я считаю, что тоны важны, но не стоит переживать всё время о них. Для освоения любого языка первостепенно нужно   переломить блок в вашей голове и заговорить. Да, неправильно. Да, с ошибками. Но не нужно бояться. Вы научитесь со временем.

Пусть я периодически путаю слова, пусть путаю тоны, пусть моё произношение не супер правильное, но я говорю. И говорю не только с учителями, но и с продавцами, с персоналом, да и просто с рядовыми китайцами. На самом деле, чем больше ты общаешься с китайцами, тем легче тебе становится воспринимать вот эти тоны. Ты уже чувствуешь, где какой тон произнести просто за счёт такой насмотренности и опыта.

А как сломать этот барьер? Знаете, ведь в нашей ментальности есть эта проблема избавься от русского акцента, выучи все слова из словаря и только тогда открывай рот перед иностранцем  мы уж слишком к себе критичны.

Это неправильно! Нужно избавляться от этой мысли, потому что имея её в своей голове, ты никогда не заговоришь! Ты никогда не выучишь язык, если ты не будешь практиковаться. А практиковаться это ошибаться.

Когда я только приехала, у не получалось разговаривать: был очень маленький словарный запас. Но постепенно со временем ты потихоньку начинаешь впитывать языковую среду. И чем больше ты разговариваешь, пусть как-то криво, пусть неправильно, но пока тебя понимают, всё в порядке. Просто говори.

Просто говори это рекомендация вообще по изучению любого языка.

Нужно просто разговаривать на языке, пытаться вспоминать слова. Если чего-то не знаешь, посмотрел переводчик, запомнил, как это говорить, и говоришь. Не просто показываешь телефон, а стараешься самостоятельно всё это произносить, и постепенно это всё в голове у тебя уляжется, и словарный запас пополнится без каких-то невероятных усилий. И тогда говорить будет всё проще и проще.

Беседовала Анастасия Белогурова

Вам будет интересно